В зависимости от применения слова пишутся на русском или английском языках.

ASAP (as soon as possible англ.). Буквально – при первой возможности. Срочная задача, которую необходимо выполнить немедленно.
Пример употребления: Завтра релиз, фича должна быть упакована асап.

DEADLOCK. Буквально – тупик. Ситуация, при которой несколько процессов находятся в состоянии бесконечного ожидания ресурсов из-за того, что блокируют друг друга.
Пример употребления: Фуршет на тусовке спровоцировал дедлок (стартаперский юмор).

DEAL FLOW. Буквально – поток сделок. Термин, который обычно употребляют инвесторы; входящий поток приемлемых для общения (а потом и для инвестиций) стартапов.
Пример употребления: Киллер-фича конкурентов перекрыла дилфлоу.

DEATH VALLEY или VALLEY OF DEATH – долина смерти. Период жизни стартапа, самая сложная стадия, при которой все затраты сделаны, проект запущен, но прибыли еще нет, и непонятно, будет ли она.
Пример употребления: Застрял в Долине смерти.

DOTCOM или ДОТКОМ – компания, зарабатывающая исключительно за счет работы в интернете. Слегка устаревший термин, ведущий свою историю с конца 1990-х, когда так называли интернет-компании.
Пример употребления: Многие еще помнят «кризис доткомов» (тогда разорилось множество считавшихся перспективными интернет-компаний – Прим. ред.).

EBIT (earning before interest and tax англ.), или ЭБИТ – доходы до вычета процентов и налогов. Считается показателем оперативной эффективности организации.
Пример употребления: Инвестор провел ферст рефьюжл, опираясь на эбит.

EBITDA (Earnings before interest, taxes, depreciation and amortization англ.) – прибыль компании до выплаты процентов, налогов и амортизационных отчислений. EBIT плюс амортизационные отчисления.
Пример употребления: Пошел мериться ебитдой.

ELEVATOR PITCH. Буквально – презентация в лифте. Изложение сути проекта инвестору в очень краткой форме, примерно за 30 секунд.
Пример употребления: Когда лифт застревает, питч перетекает в сторителлинг (стартаперский фольклор).

EXIT. Буквально – выход. Продажа одним из акционеров компании своей доли. Как правило, употребляется применительно к инвесторам.
Пример употребления: Если экзит, то только после айпио.

FACILITATOR (англ., от лат. facilic – «легкий») – человек, ответственный за соблюдение регламента мероприятий и поддерживающий позитивный настрой в группе.
Пример употребления: На каждой стартаперской тусовке должен быть фасилитатор с хорошими навыками сторителлинга.

FIRST REFUSAL – право инвестора первым делать выбор из конкурирующих претендентов на инвестиции.
Пример употребления: Инвестор обеспечил себе высокий ROI благодаря ферст рефьюзал.

FREEMIUM (от free – «бесплатный», premium – «премиальный») – бизнес-модель, предложение воспользоваться базовым продуктом или услугой бесплатно, при этом расширенные (улучшенные) функции доступны за дополнительную плату.
Пример употребления: Разработчики придумали новую фичу для фримиум.

FRIENDS, FAMILY AND FOOLS  (или 3F) Буквально – друзья, семья и дураки. В классической схеме привлечения денег – источник начальных инвестиций. Фраза пошла из Кремниевой долины и уже стала крылатым выражением.
Пример употребления: Послать на 3F (стартаперский фольклор).

GATEKEEPER (англ.). Буквально – привратник. Финансовый консультант инвесторов, которые собираются вложиться в венчурные фонды.
Пример употребления: Гейткипер выступил против фандрайзинга, сторителлинг ему не понравился (реальный стартаперский пример).

GO-TO-MARKET STRATEGY– стратегия выхода на рынок.
Пример употребления: Обсудил с ментором go-to-market strategy.

IPO (initial public offering англ.) – первичное размещение акции на бирже.
Пример употребления: Вышел на айпио – купил костюм, побрился (стартаперская шутка).

IRR (internal rate of return англ.) – внутренняя ставка доходности, показатель доходности cash flow (денежного потока).
Пример употребления: Рассказал про IRR своим FFF, остались только fools (стартаперский фольклор).

KILLER FEATURE или КИЛЛЕР-ФИЧА – убийственное качество продукта или услуги стартапа, которое дает большое конкурентное преимущество.
Пример употребления: На презе киллер-фичи обошлось без жертв.

LAUNCH или ЛОНЧ – официальный запуск продукта.
Пример употребления: Это была любовь с первого лонча.

LEAN или ЛИН – классическая концепция менеджмента, основанная на стремлении к минимизации всех видов потерь.
Пример употребления: Лин – это та же жадность (спорно).

LEVERAGE. Буквально – соотношение. Соотношение между собственными средствами и внешними инвестициями.
Пример употребления: Если ты бутстрепер, то твой левередж равен нулю.

LIMITED DOWNSIDE – ограниченные риски потерь при огромном потенциале роста.
Пример употребления: Наименее склонные к риску инвесторы предпочитают компании с лимитед даунсайд.

MEZZANINE или МЕЗОНИН – этап после получения третьего (обычно) раунда инвестиций, в классической схеме идет прямо перед выходом на IPO.
Пример употребления: На мезонине сносит крышу.

NPV (net present value англ.). Буквально – чистый дисконтированный доход (а также метод оценки денежных потоков).
Пример употребления: Оценить свои мечты о будущем можно с помощью НПВ.

P&L (profits and losses англ.). Буквально – прибыль и убытки. Форма финансовой отчетности и планирования – отчет о прибылях и убытках.
Пример употребления: Три страшные буквы – ПНЛ – обеспечивают спокойствие инвесторов.

PIVOT или ПИВОТ – изменение бизнес-модели и стратегии бизнеса.
Пример употребления: Оба пивота переживали непросто. Но когда осознаешь необходимость, движущие силы и причины изменений, основываясь не на иллюзиях, а на полученных в результате исследований и экспериментов фактах, то возникает былое вдохновение и желание продолжать работу над проектом (из интервью Socialmart для Firrma.ru).

POST MONEY – оценка компании с учетом полученных инвестиций.
Пример употребления: Провел постмани валюэйшен перед очередной стадией – обеспечил приток кофаундеров.

PRE MONEY – оценка компании до вложения в нее инвестиций.
Пример употребления: Премани валюэйшен позволяет оценить левередж компании.

RATCHET – передача акций инвестора менеджменту компании. Осуществляется по заранее принятой акционерами договоренности.
Пример употребления: Если у компании все хорошо, то инвесторы не будут медлить с ратчетом.

RETENTION. Буквально – удерживание. Возврат пользователя. Показывает, сколько раз человек использует продукт.
Пример употребления: Если ты делаешь свой продукт хорошо, то с ретеншеном у тебя все тоже хорошо.

REVENUE SHARING. Буквально – разделение доходов. Распределение доходов/убытков между партнерами.
Пример употребления: Пошерил ревенью с кофаундерами – остался ни с чем.

SEED STAGE или ПОСЕВ – начальная стадия развития стартапа: изучение рынка, составление бизнес-плана, тестирование продукта/услуги.
Пример употребления: От посева до экзита один айпио (стартаперский фольклор).

SMART MONEY или УМНЫЕ ДЕНЬГИ – концепция финансирования стартапов. Инвестор подходит к объекту вдумчиво и знает заранее, что и зачем делает.
Пример употребления: Через смартмани пришел от премани к постмани (стартаперский юмор).

SOFTWARE WILL EAT THE WORLD. Буквально – софт поглотит мир. Выражение, ставшее крылатым после выхода одноименной статьи в WSJ.
Пример употребления: Многие инвесторы исходят из того, что software will eat the world.

SPREAD. Буквально – разброс. Разница цены покупки акций и возможной цены их продажи.
Пример употребления: Сказал всем, что нанял убийцу гугла, поднялся на спреде.

STOCK или СТОК – акции компании.
Пример употребления: Есть сток – позаботься о дивидендах.

STORYTELLING. Буквально – рассказывание историй. Форма подачи смыслов через истории, фактически байки.
Пример употребления: Преза закончилась сторителлингом.

TERM SHEET или ТЕРМ ШИТ – протокол согласования основных договоренностей по условиям и порядку вложения инвестиций (не является документом, имеющим юридическую силу).
Пример употребления: Коммитмент на словах – терм шит в руках (стартаперский фольклор).

TRACTION или ТРЕКШН – положительная обратная связь от клиентов и рынка, доказательство, что продукт/услуга имеют спрос.
Пример употребления: Фримиум заводит трекшн.

TURNAROUND. Буквально – разворот. Смена убыточного курса на потенциально прибыльный.
Пример употребления: Пустился во все тяжкие – устроил тернэраунд.

UPSIDE. Буквально – потенциальная выгода. Ожидание роста котировок акции.
Пример употребления: За айпио последовал апсайд, сижу, радуюсь (стартаперские мечты).

VALUATION – умозрительная (оценить стартап сложно) оценка стоимости компании, обычно определяется при ее финансировании.
Пример употребления: Валюэйшен подкачал.

VIRALITY или ВИРАЛЬНОСТЬ – стремительность распространения контента среди пользователей, сарафанное радио.
Пример употребления: Боты разогнали виральность до скорости света.

WIP (work in progress англ.). Буквально – незавершенное производство. Частично выполненные договоры.
Пример употребления: Через полгода после коммитмента можно говорить только о WIP.

АНГЕЛ, бизнес-ангел – профессиональный частный инвестор, покупающий долю в проекте на собственные деньги в расчете на возврат инвестиций.
Пример употребления: После того как бизнес-ангел узнал, чем компания будет заниматься дальше, он стал бизнес-демоном (стартаперский фольклор. – Прим. ред.).

АУТСОРСИНГ (outsourcing англ.) – использование внешнего источника/ресурса, привлечение другой компании для выполнения определенных работ.
Пример употребления: Не хочешь заморачиваться – отдай на аутсорс.

БУТСТРЕППИНГ (Bootstrapping англ.) – попытка развивать проект без денег инвесторов, на свои.
Пример употребления: Набутстреппил стартап.

КОММИТМЕНТ (commitment англ.). Буквально – обязательство. Договоренность соблюдать взятые на себя обязательства, в том числе финансовые.
Пример употребления: Закоммитились на ревью-шэринг после выхода.

КРАУДФАНДИНГ (crowdfunding англ. от crowd – «толпа», funding – «финансирование») – коллективное сотрудничество людей, на добровольной основе вкладывающих деньги для поддержки усилий других людей или организаций.
Пример употребления: У Андрея новая квартира. – Накраудфандил? – Нет, подарили (стартаперский юмор).

МЕНТОР (mentor англ.). Буквально – наставник. Человек, который исполняет в проекте роль консультанта, поддерживает его своими знаниями и опытом, помогает с поисками контактов нужных людей и инвестиций, но, как правило, не оказывает материальную поддержку.
Пример употребления: Набрался опыта – иди в менторы (стартаперский юмор).

РОЯЛТИ (royalty англ.) – плата за право использовать собственность (в том числе и интеллектуальную) другого лица.
Пример употребления: Любишь кататься — люби и роялти платить (стартаперский юмор).

УБИЙЦА ГУГЛА – сверхамбициозный стартапер, считающий, что изобрел нечто гениальное. Выражение используется в шутку, как сарказм.
Пример употребления: Наш знакомый убийца гугла получил очередной грант.

ФАНДРАЙЗИНГ (fundraising англ.) – процесс поиска и привлечения денег.
Пример употребления: Когда в компании запретили стрелять сигареты, мы переименовали это в фандрайзинг (стартаперская шутка).